Dear Readers, I wanted to include a short post to explain why I haven't been posting as much! I have started a PhD program that will eventually be focused on Brazilian music & history. With the reading and writing for school, I haven't had the time I'd like to dedicate to this blog. I hope… Continue reading A short message about the site
Author: lyricalbrazil
My name is Victoria Broadus and I'm currently living in Oberlin, Ohio, where I teach Latin American History at Oberlin College. I learned Portuguese while working toward a Master's degree at Georgetown back in 2008/09, which is also when I began traveling to Brazil. I started this site in late 2011 when I was living in New York City, missing Brazil but fortunate to be surrounded by lots of great opportunities to hear Brazilian music. I wanted to share that music with friends and family and any other readers out there who wonder what the songs they're listening to are saying, and why. From 2012-2017 I lived in Brazil -- first São Paulo for a year, then Rio for nearly five -- before coming back to the United States for my PhD program at Georgetown, which I completed in June 2023.
Please let me know if there is a song you would like translated or would like to hear more about. You can leave a comment here or anywhere else on the site, or on the Facebook page.
You can follow the blog by clicking "Follow" at the bottom of the main page, and follow blog posts and other updates on Facebook: www.facebook.com/lyricalbrazil.
Rosa de Hiroshima
Lyrics from "Rosa de Hiroshima" by Vinicius de Moraes, music by Gérson Conrad; released by Secos & Molhados (1973) https://www.youtube.com/watch?v=DwVc0G3IKU4 -- Pensem nas criancas // Think of the children Mudas, Telepáticas // Mute, telepathic Pensem nas meninas // Think of the girls Cegas, inexatas // Blind, inexact (amiss) Pensem nas mulheres // Think of the… Continue reading Rosa de Hiroshima
Saci
Lyrics from "Saci" by Guinga and Paulo César Pinheiro (1993) https://youtu.be/4wedO7BhSZw --- Quem vem vindo ali // Who's on his way here É um preto retinto e anda nu // Is a jet-black boy, and he's naked Boné cobrindo o pixaim // Cap covering his 'fro E pitando um cachimbo de bambu // And puffing… Continue reading Saci